「トーマの心臓」の英訳版/an English translation of Moto Hagio's "Thomas' Heart"
萩尾望都の「トーマの心臓」の英訳版が出ていたなんて、知らなかった。 これを読んだ女子高生が三日三晩泣き明かしたという逸話のある少女漫画のバイブルです。 先日、イギリスのディスコクラブのオーナー兼DJが三島由紀夫の「春の雪」を読んで 面白かったって言ってたけど、 女性が読む少年愛の世界なんて理解できるんだろうか? できれば、姉妹編の「訪問者」の英訳も出して欲しいな。 I didn't know there was an English translation of Moto Hagio's "Thomas' Heart". This is the Bible of a comic for girls with the anecdote that the high school girl who read it cried for three days and three nights. The other day, the owner and DJ of a disco club in the UK said that reading Yukio Mishima's "Spring Snow" was interesting, but can you understand the world of boy love that women read? If possible, I would like you to publish an English translation of the "visitor" of the sister edition. https://www.amazon.com/Heart-Thomas-Moto-Hagio/dp/1606995510 ★ポチしてくれると私のランクも上がります^^。 ★ Click to increase my rank (smile) ^^.