楽々堂さんで蝶々と菜の花畑を買いました。/ I bought two butterflies and a rape field at Rakurakudo.
私のガーデンは「○○の花園」と謳っていることもあって、花は必須アイテムでした。
それもあって、楽々堂さんのお店に遊びに行った時に迷わず購入しました。
菜の花畑は明るい色彩とパーティクルな動きで、よく目立ちます。
2匹の蝶々は一緒になったり別れたりしながら飛び回って可愛いです。
北村透谷の「雙蝶のわかれ」を思い出しました。
「ひとつの枝に雙つの蝶、羽を收めてやすらへり…」
※尚、「菜の花」の意味で使われる時の"rape"は、ラテン語の"rapa"(=turnip=カブ)が語源だそうで、そこから"rape"と発展したそうです。
The flowers were a must-have item because my garden was sometimes called "○○ no Hanazono". With that in mind, I bought it without hesitation when I went to Rakurakudo's store to play. The rape field stands out with its bright colors and particle movement. The two butterflies are cute, flying around as they join and part.I remembered Kitamura-Tohgoku's "parting of two butterflies". "Two butterflies rest on one branch..."
楽々堂 tokyo-TRC-MALL, Senna (244, 168, 1201) - Moderate
★ポチしてくれると私のランクも上がります^^。
★ Click to increase my rank (smile) ^^.
コメント